Saturday, February 21, 2009

NEW WIDGETS ON THE BLOG

Hi All,
You may have noticed two new features on the BLOG.
They are both on the Side Bar as the last and the penultimate entries.

The first new Widget recognizes that there are CV BLOGGERS whose first language may not be English. Thus by clicking on the appropriate Flag icon, you may convert the BLOG text to French, Spanish, Italian, Russian, German, Japanese...Etc. Have no fear, it only converts the text on your screen; not on all users screens.

Please give it a try and let us know what you think.

The second new Widget, will track country of origin of each visitor and display that countries Flag and the number of visitors to our BLOG from that Country.

Take a look and rate the widget in the comment stream.

Thanks,

Dave Israel

7 comments:

Mike said...

Neat stuff Dave

Anonymous said...

dave you are an amazement. Do you still have to use babelfish for comment translation?

The Nutmegger said...

David:

Nobody here at CV keeps
us informed as much as
you do and also you always
add new info regarding
what is available on your
Blog

UCO President said...

Hi Papa doo run run
Feb 22, 2009 8:09:00 AM

Bablefish is good, but I believe that the GOOGLE algorithm is better.

SEE:
http://www.google.com/webmasters/igoogle/translate.html

On the rare occassion that we have a Comment in any language, other than English; I run the text thru both and see which seems most colloquial, and then publish it along with the original post.

In the final analysis, machine translations are tricky.

Dave Israel

Anonymous said...

I thought this was a blog to discuss serious, legal issues regarding the millions and millions of EXTRA money we are paying to UCO/Levy.

This is not facebook or you tube or any of the other silly diversions you teenagers seem to like.

Besides, it takes forever to load up your widgets.

But then what do I expect from a group of tweens whose mascot is a drunken parrot.

Anonymous said...

Al precedente anonimo: Lei ha sempre la disponibilità per non di guardare i congegni che lei dice che porta troppo lungo di caricare. Lei ha il dialup? Se lei fa, lo cambia alla banda larga, l'uso di marca della frase "ha lasciato un sorriso è il suo ombrello."

How about that from high school Italian?

UCO President said...

Hi All,
Following is a machine translation of the Comment by A Nony Mouse (Feb 24, 2009 6:23:00 AM).

Translation courtesy of GOOGLE.

Dave Israel

"The previous anonymous: She has the willingness not to look for the devices that you say that takes too long to load. You have the dialup? If she does, the change to broadband, the use of brand of "left a smile is your umbrella."